Приветствую Вас Странник!
Суббота, 27.04.2024, 00:02
Главная | Регистрация | Вход | RSS


Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: NARUTO-KUN, Revan, h1dral1ne  
Форум Наруто и аниме » Прочее » Общие » японские фразы и поговорки!
японские фразы и поговорки!
namiДата: Воскресенье, 04.04.2010, 20:30 | Сообщение # 1
Чунин
Группа: Шиноби
Сообщений: 502
Награды: 28
Репутация: 23
Статус: Offline
Повязка:
Встреча и прощание

В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.
Группа со значением "Привет"

Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".

Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.

Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".

Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.

Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.

Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.

Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.

Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.

Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.

Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.

Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.

Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.

Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.

Группа со значением "Пока"

Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.

Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.

Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.

Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.

Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.

Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.

Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.

Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.

Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.

Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.

"Да" и "Нет"

В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.
Группа со значением "Да"

Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.

Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.

Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.

Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.

Группа со значением "Нет"

Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.

Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.

Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".

Группа со значением "Конечно":

Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".

Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.

Яхари (Yahari) - "Так я и думал".

Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением "Может быть"

Маа... (Maa) - "Может быть..."

Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".
Группа со значением "Неужели?"

Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.

Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.

Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"

Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.

Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.

Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.

Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.

Масака! (Masaka) - "Не может быть!"

Выражения вежливости

В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа со значением "Пожалуйста"

Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".

Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.

- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".

- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".
Группа со значением "Спасибо"

Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.

Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".

Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.

Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма.

Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.

Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.

Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.

Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.

Группа со значением "Пожалуйста"

До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма.

Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.
Группа со значением "Простите"

Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн").

Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.

Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.

Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.

Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.

Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.

Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма

Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.

Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.

Прочие выражения

Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо".

Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.

Стандартные бытовые фразы

В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа "Уход и возвращение"

Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.

Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".

Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей".

Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.

Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма".

Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.

Группа "Еда"

Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас".

Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.

Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.

Восклицания

В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.

Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".

Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!"

Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!".

Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга.

Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!"

Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо".

Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!".

Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"

Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!"

Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!"

Маттэ! (Matte) - "Постойте!"

Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!".

Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!"

Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!"

Ацуй! (Atsui) - "Горячо!"

Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров".

Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост.

Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.

Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!"

Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!"

Урусай! (Urusai) - "Заткнись!"

Усо! (Uso) - "Ложь!"

Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!"

Ятта! (Yatta) - "Получилось!"
[фун] минута [хан] нака+ба половина [дзи] токи час [го] хиру полдень [нити] хи день [дзэн] маэ перед, до [гацу] цуки месяц [го] ато после, позади [сю:] неделя [кан] айда промежуток, период [нэн] тоси год [кэй] коро время, случай

Поговорки
Японская поговорка
Аналог по-русски
1.
И изумруд, и хрусталь [одинаково] сияют, если их подсветить
Не всё то золото, что блестит
2.
Если пылинки будут накапливаться, то они станут горами
Капля камень точит
3.
Зависть прокажённого к сифилитику
Хорошо там, где нас нет
4.
Спрятав голову, выставил зад
Страусиная политика
5.
Три раза обойдем, тогда и перекурим

6.
Послушаешь - рай, увидишь – ад
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
7.
Неосторожность - злейший враг

8.
Не знающий [счастлив как] Будда
Кто меньше знает, тот лучше спит. Во многой мудрости много печали
9.
[Причина] отношений [между влюбленными] красива и загадочна
Браки совершаются на небесах.Чужая душа - потемки
10.
Мальчик, который живёт у ворот храма, может декламировать сутры, [хоть и] не изучал их

11.
И собака если пойдет, то ей достанется палка

12.
Нелюбимые дети прочно стоят на ногах

13.
Испортив воздух, стараться что-то исправить

14.
Если [сейчас] радость, то [потом] будет и печаль
За весельем горесть ходит по пятам
15.
Правда, проступившая сквозь ложь

16.
Дать чёрту лом [в руки]

17.
Проигравший [оказался] победителем
Нет худа без добра
18.
К [хорошему] попутчику навсегда [остаются] тёплые чувства
Вместе с кем-либо пуд соли съесть
19.
Потом - хоть поля, хоть горы
После нас хоть потоп
20.
Даже оспины [кажутся] ямочками на щеках
Любовь слепа
21.
И в насекомом длиной в один сун есть душа в полсуна
Плоть слаба, но дух силен
22.
Один камень - две птицы
Убить двух зайцев [одним выстрелом]
23.
Там, где сердце рыбы, там и сердце воды
Понимать с полуслова
24.
Воспитанность [важнее], чем [знатный] род
Воспитание важнее происхождения
25.
И ложь – средство
Ложь во спасение. Цель оправдывает средства
26.
Много любви - много ненависти
От любви до ненависти один шаг. Милые бранятся - только тешатся
27.
Загнанная крыса бросается на кошку

28.
Усердие - мать успеха
Терпенье и труд все перетрут
29.
Мудрец изменяет своё мнение (верность)
Мудрец тот, кто быстро исправляет свои ошибки. Никогда не говори "никогда"
30.
Если пришёл в деревню, то подчиняйся её порядкам
В чужой монастырь со своим уставом не суйся
31.
Кобо не выбирал кисти

32.
Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра
Волков бояться - в лес не ходить. Бояться несчастья, и счастья не видать
33.
Время не ждёт человека
Время не ждёт
34.
Подождёшь, и будет погода для морского путешествия
Будет и на нашей улице праздник. Не всё ненастье, проглянет и красно солнышко
35.
Душа трёхлетнего ребенка [остается неизменной] до ста лет
Каков в колыбельку, таков и в могилку
36.
Сходные вещи зовут друг друга

37.
[Там, где] смех, туда приходят счастье и благополучие

38.
Опытный ястреб [всегда] прячет свои когти

39.
Посмотрев на других людей, исправляем [что-либо] у себя
Дурак учится на своих ошибках, а умный - на чужих
40.
Перо сильнее меча

41.
Хорошо кончилось - всё хорошо
Хорошо то, что хорошо кончается
42.
Победителя [считают] государственным воином
Сила закон ломит
43.
Ушедший человек с каждым днём становится чужим
С глаз долой - из сердца вон
44.
Если трое соберутся, [то у них будет] ум бодисатвы Мондзю
Ум хорошо, а два – лучше
45.
Неудача - начало успеха
Лиха беда начало!
46.
[Знать] змеиную дорогу - [значит хорошо знать] змей
С волками жить - по-волчьи выть
47.
Честность - сокровище на всю жизнь

48.
Даже дорога в тысячу ри [начинается с] одного шага
Трудно сделать лишь первый шаг
49.
Падающие капли пробивают камень
Капля камень точит



Подпись скрыта
живу чтобы любить и люблю чтобы жить
 
Форум Наруто и аниме » Прочее » Общие » японские фразы и поговорки!
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: